목록분류 전체보기 (34)
ChegaDeSaudade
출장이 잦은 상사가 없는 틈을 타서 무언가 하려는 나에게 친구가 해준말ㅋㅋ 오니노 이누마니 세ㄴ탘ㅋ 귀신 없을때 요리나 뭐 도둑질도 아니고 빨래를 해야겠냐고.....ㄷㄷ 대체 왜 빨래일까 생각했지만 답을 알수가 없었다. 설명을 읽어보니 洗濯가 命の洗濯이라는 의미였는데 넓은 의미로는 平生の苦労から解放されて、寿命がのびるほど思う存分に楽しむ라는 의미라고 한다.
회식자리에서 幹事인 K군이 안오고 메뉴가 맘에 안들어서 다들 투덜거려서 내가 케이군 혼내줄게요!하고 말했다. 그때 사용한 단어는? お仕置きします였다. 근데 옆자리 부장이 진짜 약간 비웃는(?)게 느껴져서 대체 왜...?하고 궁금해진 나는 친구들에게 물어봤다. 친구들말로는 애들 장난치거나 약간 애정의 벌?할때 쓰는 말 같이 느껴진거 아니냐고.. 할말없음...그럼 뭘쓰냐고 물어봤더니 懲らしめる? 이래서 코라시메루 코라시메루 하고 그 자리에서 필사적으로 외움ㅋㅋ 근데 알고보니 이건 고문에 가까운 벌줄거야의 의미였다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 고문할거야라니ㅋㅋㅋㅋ 근데 막상 또 트위터나 공연 보러갔더니 사진찍거나 무대위에 난입하는 사람은 しばきたおす라는 말을 자주 쓰더라. 어느쪽을 더 많이 쓰는 걸까 뉘앙스의 세계는 멀고도 멀다.
일본인 친구들이랑 이야기 하다가보면 배우는 단어들이 는다. 확실한건 인간은 자기한테 익숙한 단어를 그대로 사용하려는 경향이 있고 그걸 없애려면 꾀나 많은 시간&노력이 필요하다는 거다. 껌... 우리나라에 살때는 정말 안씹었는데 정신차려보니 일본에서는 맨날 대용량으로 구입하고 있다. 그거 없이는 도저히 회사에서 잠이와서 견디기가 힘들어서.. 암튼 이게 우리나라는 xy를 [자이]라고 발음하는데 일본에서는 전혀다른 키시리톨이라고 발음한다. 영어는? 넘궁금해서 들어봤는데 쟈이//리토//R 이랄까 자이에 악센트가 들어가 있는게 인상적이었다.
일본어랑 중국어를 같이 하려다보니까 정말 비슷한 점도 많지만 다른 점도 많다. 그런건 차근차근 다뤄나갈 생각이지만 암튼. 회사에 출장이 많아서 오미야게를 항상 받는다. 이번에 니이가타 갔던 모양인지 사사당고를 받았다. 사사? 타케가 아니라 이생각부터 먼저했는데 찾아보니까 대나무랑 비슷한 작은 대나무과 식물인것 같더라. 생긴건 대략 이렇게 대나무 잎사귀 같은거에 쌓여있다. 원래는 봉지에 들어있었는데 친절한 S씨가 꺼내줘서 찍은 사진ㅋㅋ 껍대기 까서 맛을 보니까 그냥 쑥떡이다. 근데 너무 달지 않고 딱 적당한 맛있는 맛. 그래도 약간 찐득찐득한게 대나무 잎사귀에도 묻어있어서 까고나니 손이 찝찝해서.... 요약하자면 (업무)컴터하면서 먹을만한 건 아니라는 결론ㅋㅋㅋ 위키피디아에서 찾은 사사당고 그림이다. 내가..
나라여행했을때 친구가 무심결에 한 말인데 어쩐지 궁금해서 사전 찾아보고 외웠다. 참고로 나라는 우리나라에서 무척 가깝기도 하고 교토처럼 역사가 오래된 곳이라서 그런지 뭔가 절이나 신사도 친근하고 정감이 가는 풍경이었다. 奈良에 있는 若草山이라는 산을 태우는 행사가 있는데 그걸 山焼き. 말 그대로 해석하자면 산을 굽는 행사를 하는데(교토에도 이거랑 비슷한 엄청나게 유명한 행사가 있다고 한다) 그게 끝나면 어느덧 봄이 찾아온다고 해서 春の風物詩라고 부른다. 아래는 사전 찾은 내용. 이거는 다른 사진이긴한데 겨울이 끝나갈 무렵에 찍은 매화사진이다. 下曽我(しもそが)라는 곳에서 찍은건데 생각보다 사람도 많지 않고 매화를 즐기기에는 좋은 곳이었다. 겨울이 끝나고 곧 봄이 오려는지.. 나들이 온 사람들도 많고 매화..
무슨 방송인지 모르겠는데 유명인이 지금 만나고 싶지 않은 사람 베스트 이런거 뽑으면서 최악의 경험? 이야기 하는 방송이었는데. 어떤 남자배우가 범프오브 치킨 뒷풀이에서 만화가인 이노우에 카즈히코인가 슬램덩크랑 리얼 배가본드 작가를 만나게 되서 너무너무 좋은 나머지 긴장해서 제대로 말도 못하고 대답을 망설이다가 역으로 무시하는 듯한 태도를 취했다고 오해를 샀다는 내용이었다. 엠씨가 남자배우에게 그 大御所의 만화가는 누구였나요? 이렇게 물었는게 읭???? 大御所가 뭐지 싶어서 바로 구글.... 내사랑 구글이 알려준 정보에 의하면 그 분야에서 정말 뛰어난 사람을 지칭하는 말이라고 한다. 문단이나 만화가 같은 예술가에게 많이 쓰이는듯! 은근히 많이 쓰이는 단어같으니 외워두면 다 쓰임이 있을듯...!
인후루엔자가 유행이라서 병원왔다ㄷㄷ 내진 받은 적이 없으니 무슨 진료카드 작성하라고 해서 보니까 몸무게랑 뱔에 별 알레르기부터 임신여부까지 다 작성하라고 깨알같은 글씨로 또 적혀있어서 역시 일본이다... 싶었. 문항중에 깜짝 생각치도 못한 病院にかかったことがありますか? 病院にかかる라는 표현이 있어서 놀랐다. 구글로 찾아보니 受診する 또는 通院する라는 아이치현 방언이라고 한다. 정말..... 일본어의 세계는 멀고도 깊구나.
「お返事は来月早々までにします」ってことは、何があっても遅くとも来月の10日までには返事をするってことですから、返事自体は明日来ても不思議ではないです。普通は今月中をめどにおくってくるのでは。
言い寄られる 어쩌자고 이 단어를 골랐는가 하면 버라이어티 방송에서 이혼한 여배우에게 다른 아이돌이 이혼후에 다른 사람들에게"他の人に言い寄られてんじゃないですか?"라고 질문받는 걸 보면서 거기서 이 단어가 딱 들렸는데 뜻이 안 와닿았기 때문이다. 言い寄られる.. 사전에 찾아보면 恋慕の情を直に打ち明けられること,같은 뜻으로는 告白される ・ 告られる ・ コクられる ・ 交際を申し込まれる ・ 付き合ってほしいと言われる ・ 口説かれる ・ 交際を求められる ・ 好きだと告げられる ・ 付き合いを求められる ・ 言い寄られる ・ 求愛される 등이 있다. 물론 일본은 피동이나 수동형을 자주 사용하는 편이긴 하지만예를들어 思いをよらせる처럼 스스로 좋아하는 것도 그냥 좋아한다 라는 말보다는 저렇게 돌려서 표현하는 것 같다. 근데 웃긴게 우..
烏滸がましい(おこがましい)엄청나게 수려한 미모의 여우, 아마미유키가 마인드리딩 당해서 분한 얼굴로 오코가마시이라는 단어를 말했기에 너무 궁금해서 찾아보았다. 여담이지만 과연 여배우, 진짜 평소부터 쓰는 단어가 다르구나.버라이어티 방송에서도 쓰는 일본어가 어찌나 예쁜지 얼굴만 예쁜게 아니라 딱딱.. 표현하는 게 분에 넘치지 않으면서도 정확하게 자신의 의사를 표현하고 거기다 정말 綺麗に 정돈된 입꼬리나 눈, 표정이랑 모든게 너무 예뻐서 넋을 잃고 쳐다봤다.일본인이 좋아하는 여배우 1위로 뽑힐만 하다. 정말. 「おこがましい」の漢字と語源 「おこがましい」は漢字で「痴がましい」「烏滸がましい」と書きます。 もともと、「おこ(をこ)」は「馬鹿げていること」「愚かなこと」という意味の古語です。 「痴」は「愚か」という意味の漢字です라고 ..